许东平向同学们提出了“怎样才是一个好译者”的问题,从语言基本功、非语言因素、翻译理论和文学理论指导三个方面展开讲座,分析了如何才能成为一个好译者的问题。徐东平语言生动,态度严谨,在讲座中用各种例子带领同学们直观地了解当今翻译的现状和问题。讲座最后,他还针对同学
(外国语学院陈淑芬夏雪)
许东平向同学们提出了“怎样才是一个好译者”的问题,从语言基本功、非语言因素、翻译理论和文学理论指导三个方面展开讲座,分析了如何才能成为一个好译者的问题。徐东平语言生动,态度严谨,在讲座中用各种例子带领同学们直观地了解当今翻译的现状和问题。讲座最后,他还针对同学
(外国语学院陈淑芬夏雪)