近日,由中共河南省委外事工作委员会办公室主办的第三批“中华源·河南故事”中外文系列丛书新闻发布会在省政府新闻发布厅举行,介绍和解读第三批丛书的具体内容,并回答记者提问,我校MTI中心主任张长辉受邀出席发布会。
这次发布的丛书主要包括我校外国语学院梁晓冬、刘国兵教授等编译的《杂技》等10个分卷,《杂技》卷全面展现了河南杂技的渊源流变、节目种类、艺术特色、发展规模,让读者从一个侧面了解中国杂技历史、感悟中国杂技魅力,这是继2021年《文字》卷后外国语学院编译完成的第二个分卷,为新形势下推动中原优秀传统文化的国际传播,服务河南高质量发展贡献了师大力量。
“中华源·河南故事”中外文系列丛书是国内第一套由省级政府层面策划、系统对外译介中华优秀文化的中外文双语套书。该丛书的出版是河南在讲好中国故事、促进民心相通、传播中国价值、构建融通中外的话语体系方面的一次积极探索和有益尝试,对于提升中华文化影响力和河南海外形象有重要作用。
近年来,学院以河南省外事翻译语料库研究中心为依托,积极为我省外事翻译提供技术和智力支持。研究中心在省委外事办领导下,负责起草《河南省公共服务领域英文译写参考(试行)》,研发“河南省公共服务领域英文译写在线查询系统”,并圆满完成《中华源·河南故事》(文字卷)和(杂技卷)的英文编译工作,工作成效突出,受到省委外事办通报表扬。我们将进一步发挥人才和技术优势,加强国际交流合作,推进我校一流大学建设,为建设新时代现代化河南和全省外事工作跨越发展作出积极贡献,以优异成绩献礼师大百年校庆。
(外国语学院 张长辉)