11月16日,应外国语学院邀请,北京第二外国语学院司显柱教授在学院学术报告厅作了题为“文学语言与文学翻译”的讲座。外国语学院专业教师、研究生共计百余人聆听了讲座,讲座由外国语学院院长刘国兵教授主持。
讲座中,司显柱主要从语言角度论述文学与非文学体裁差异出发,探讨文学翻译的质量标准与旨要。司显柱认为,语言是文学的第一要素,谈论文学最好从谈论文学语言开始;提高文学感悟力,应该从提高语言感悟力开始。他指出,文学语言不同于生活语言、科技语言、政论语言、公文语言,尽管它与这些语言有着或多或少的联系,但毕竟有自己鲜明的特色,文学语言具有较大的创造性,往往体现出作者鲜明的个性,总体而言具有三大特性:间接性,形象性和情感性,其间接性又造成了模糊性多义性。
此次讲座内容丰富充实且观点新颖超前,语言生动幽默且富有感染力,同学们均受益匪浅。讲座结束后,司显柱与现场师生进行了热烈的互动,并就大家提出的问题给予了耐心细致的解答。
(外国语学院 张英贤)