外国语学院举办四十周年院庆之校友讲座系列(五)
四十年薪火相传,师生共勉。12月28日下午,外国语学院特邀外国语学院第一任系主任周志培,北京外国语大学外研中心李文中,分别在外国语学院国际教师活动中心和外国语学院学术报告厅开展学术讲座。两场讲座分别由赵文静教授和外国语学院院长梁晓冬主持。
关于“汉语的英化与英语的汉化、文化学与翻译研究”的讲座
——外国语学院第一任系主任周志培
讲座伊始,周志培教授以幽默的语言回忆建院初况,对外院如今的迅猛发展倍感欣慰。接下来,周教授在汉语的英化部分,着重从汉语构词的英语化、汉语句子结构的英语化来阐述。而就英语的汉化,则通过语音、词汇来阐述,并列举英语中“文化词”大量出现的现状。他指出,无论是汉语的英化还是英语的汉化都是文化交流过程中的必然结果,因而翻译不单单是语言的转换,更确切的说是文化的转换。最后,周教授对在座的老师及研究生提出了殷切期望,鼓励大家不仅要有高远的学术追求和踏实的科研态度,更要注重培养创新思维。
关于“语料库语言学研究:方法、工具、描述与解读”的讲座
——北京外国语大学外研中心李文中教授
讲座伊始,院长梁晓冬对李文中教授作隆重介绍并致以热烈欢迎,李教授的杰出成就使现场听众很受鼓舞。紧接着,李教授从语料库研究的方法、工具、描述与解读四方面展开讲座,讲述了语料库研究的最新发展状况及影响。其中,为使同学们更好的了解语料库的概念,李教授列举了几个很有趣的例子,例如:“woman”正常发音表示女人,但如果重音在“m”上,那么则表示“女汉子”。最后,自由提问环节,李教授亲切地为师生指点迷津,并为外院语料库研究提出宝贵建议。
此次讲座的结束,标志外国语学院四十周年院庆之系列讲座活动的圆满成功。系列讲座的举办,不仅加强师生交流,开拓视野,更鼓励我院师生不断追求更高的学术造诣和人生目标,进一步推动了学院的人才培养与学术研究的整体水平的提高。
(外国语学院樊亚丽)